   |
|
|
|
Fish Sticks or Whale Burgers
Jonah vs. Matthew on What was Eating Jonah
Eric Vestrup
Jonah 1:17 Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
Matthew 12:40 For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
"A whale is not a fish and no fish is a whale." So says one skeptic on this one, but the objection grounds on the same issues that the old "bat isn't a bird" allegation does: It is taking the categories of modern biology, an innovation of the last
few centuries, and is forcing them upon texts written long, long before
people thought in those fashions. This is not the way to approach an ancient
text. Furthermore, it assumes that the biological classification system of
today forced on the text is somehow objectively "right" and any
departures from it are objectively "wrong". But this is not true. Our
systems of classification are convenient, useful, and they make sense for
our modern scientific pursuits. But they are not ontologically "correct".
Again, cultural imperialism is manifested in this objection without regard for this
basic and not-too-subtle philosophical fact. We can go along with the
statement that "a fish is not a whale and a whale is not a fish" if we
are speaking with respect to modern classifications. But the Biblical texts
in question know nothing of such classifications. This same imperialistic
approach to the texts of Scripture is also what lies behind the claims that
the listing of the created life-forms in Genesis violates modern science.
The argument is weakened considerably by the above considerations, yet
the best has been saved for last: this is also a fallacy of basing
an allegation on a translation instead of on the original languages. Not
only that, but an English translation of
the Hebrew, Aramaic, and Greek that is from AD 1611. This is excessively
poor as a method for presentation. The Greek word (for which the Authorized Version translates
as "whale" in Matt 12:40) is ketos , which the standard BAGD lexicon
defines as "sea-monster", of which Mounce's lexicon defines as "sea-monster,
great fish, or whale", and of which the Louw and Nida UBS lexicon defines
as "big fish, huge fish." If one wants to advance
the claim that the Authorized Version's translation of ketos ,
is misleading to us in 1998, I can agree. What one cannot do is have any
reasonable case against the Koine, which is what matters.
Go Home! |
 |
|